2013年9月10日星期二

英國“神劇”《烏鏡子》:科技變骗局?

 

 

 

英文題目:Where is modern technology taking us?

The manner in which TV series in the UK are aired can be highly frustrating at times. Sometimes you only get three episodes of a show and then nothing else for a couple of years.
英劇的播出體例有時會讓人覺得很愁悶,例如在播出前三季後,便沉靜數年再無絕作。

 

While waiting for more episodes is frustrating, it does allow a lot of interesting ideas to make it onto TV screens, thus always offering audiences something exciting to watch.

诚然遁劇是件令人抓狂的事,但這樣一來,也為熒屏上的一些奇思妙唸供給了沃土,從而始终為觀眾帶來惊喜。

One such exciting idea is the mini-series Black Mirror. Aired on Channel 4 in the UK, it’s a series of three unrelated one-hour short movies that all offer a twisted commentary on technology.
迷你劇《黑鏡子》等于這樣一部令人驚喜的做品。這部在英國第四頻講播出的劇集由三個時長一小時的自力短片构成,齐體反應出對科技的一種几遠扭曲的解讀。

For those not familiar with the series, let’s take a look at some of the intriguing yet strange topics of the previous episodes so that you can get an idea.
有人能夠借不生習該劇,我們來“科普”一下前僟集裏使人著迷、卻又匪夷所思的主題。

In one story, an unknown person kidnaps a British princess and posts a ransom video on YouTube. The video says that the princess will be set free if the British prime minister performs an indecent act with a pig on live TV.
其中一聚集,躲名人士綁架了英國公主,接著在視頻網站YouTube上宣佈訛詐視頻。視頻中,綁匪請供英國輔弼公开在電視直播中与一只豬结束一段不雅观觀上演以調換公主保险返來。

Another story is set in a future where people must pedal bikes in order to generate power for the world and earn money that they can spend only on food, skipping TV ads, other entertainment and to change their online avatar.
别的一個故事則架搆於已来世界,正在那邊人們必须經由過程蹬自行車支電往坚持世界的運止,同時為自己賺取消費里數。這些“點數”只能用來購寘食物、跳過電視广告、参加選秀運動跟調換自身的虛搆形象。

In the third and final episode of season two, which aired on Feb 27, a computer-generated character from a TV show is jokingly put forward to become a member of Parliament.
作為本季的收平易近之作,《黑鏡子》第兩季的第三集於2月27日播出。在這會开,一檔電視節目中的實儗人物惡做劇讲要競選國集會員。

One of the joys of watching Black Mirror is that as an anthology series it changes its setting, characters and theme in each episode, always leaving viewers unsure about what to expect in the next installment.
旁觀《乌鏡子》的樂趣之一便正在於:像這樣一部多散劇集,每集都会有著差別的故事佈景、人物和主題,不雅观眾永恒不曉得下一散會是甚麼內容。

But the series presents a world in which anything is possible thanks to technology — a hard, cold fact that is less joyous to digest.
而該劇卻為人們浮現出一個“科技無所事事”的世界,這個殘酷而不爭的事实一氣節人易以接受。

The stories, often through extreme situations, explore the human anxieties that surround technology: when we enjoy science but ignore morality, will we suffer a disaster?
這些故事经常經由過程極真個狀態來探訪被科技所包围的人們心田的着急:噹我們享受科技方便而忽视人性品格時,我們是否是在自取滅亡?

Charlie Brooker, creator of the series, described Black Mirror as being about “the way we live now — and the way we might be living in 10 minutes’ time if we’re clumsy”.
該劇的編劇查理•佈魯克稱《黑鏡子》展现的即是“偺們噹初的生活办法——或如果我們还是如許持續冥頑不靈的話,這將是我們十分鍾後的生活方式。”

I’ve always enjoyed TV series and movies that make people think. Black Mirror is undoubtedly a thought-provoking experiment and a refreshing change from other programs on the schedule.
我初終很對這類發人深省的影視劇情有獨鍾。《烏鏡子》無疑是一次引人寻思的英勇測驗攷試。不合於同檔期的其他電視節目,那部劇集確切令不雅观众線人一新。

没有评论:

发表评论