2013年3月12日星期二

記翻譯辭彙的好辦法-有效理解英文字詞

大多數人對於如何記住大量很少用得到的辭彙都覺得很頭疼,只靠死記硬背往往覺得單調乏味,其實英語的辭彙雖不同於中文的拼音,但還是有跡可循的,如果能掌握它的規律,往往都能夠事半功倍哦!

先從英文單字的構成來分析的話,分別是由字首,字根和字尾來組成的,如果我們能清楚的瞭解每一個單詞的組合方式,這樣就能快速、準確的記住這個單詞,並且對於同類型的單詞還能舉一反三,就不需要再死記硬背了!這樣再多的辭彙都不是難題了。

首先是字首、字根、字尾的定義。

字首:一般位於單字開頭的位置,可決定單字的部分意義或是次要意義;

字根:通常置於字首之後,是單字的主要成分,亦決定單字的基本意義;

字尾:置於單字尾部,主要作用在於決定單字的詞性,並補充單字的部分意義;

舉個簡單的例子:agreeable 欣然同意的 = 字根agree「同意」+ 字尾 -able「形容詞,表示『可……的』」→ 可同意的 英文單字多由字首 + 字根所組成,字尾數量較少。

雖然不是所有的單次構成都是這樣的,但是只要掌握構成的方法之後,通過聯想記憶法來熟記辭彙應該不是很困難的了,希望這個辦法會對大家記憶辭彙有幫助!

 

 

 

五姊妹(旗下华硕)翻譯社推薦相關文章閱讀:

”本地化詞彙”漢英翻譯對照表

“人生哲理”俄語翻譯練習

“此花非比花”英文翻譯

五姊妹(旗下华硕)翻譯社解析林黛玉《海棠詩》翻譯訣竅

面對金融衝擊“英國翻譯社”反而不受影響

 


没有评论:

发表评论